Google Translate Artık Tonu da Çeviriyor

Yapay zekâ desteğiyle gelen güncelleme, doğru çeviriyi değil doğru ifadeyi bulmayı hedefliyor.

Google Translate Artık Tonu da Çeviriyor
Google Translate

Bir metni çevirmek artık yetmiyor; o metnin hangi bağlamda, hangi tonda kullanılacağı da en az çevirinin kendisi kadar önemli. Google, bu gerçekten hareketle Translate uygulamasına Gemini destekli yeni özellikler ekledi.

Güncellemeyle birlikte uygulama, bir ifade için yalnızca tek bir çeviri sunmak yerine alternatif seçenekler de öneriyor. "It's raining cats and dogs" gibi deyimler veya günlük dilde yaygın olan kalıplar söz konusu olduğunda sistem, her seçeneğin ne zaman ve neden tercih edilmesi gerektiğini açıklıyor. Kullanıcılar "anla" seçeneğine dokunarak ifadenin nüanslarına dair genel bir özet alabilirken "sor" seçeneğiyle belirli bir ülke ya da diyalekte özgü kullanımları sorgulayabiliyor.

Bu yaklaşım, çeviri araçlarının tarihsel sınırını aşmaya yönelik somut bir adım. Dil yalnızca kelimelerden oluşmuyor; resmi bir toplantıda kullanılan ifadeyle arkadaş sohbetinde tercih edilen ifade arasındaki fark, bazen kelimenin kendisinden daha kritik. Gemini'nin çok dilli kapasitesi bu boşluğu doldurmak için devreye giriyor.

Yeni özellikler şu an ABD ve Hindistan'da, Android ve iOS için Translate uygulamasında kullanıma açıldı. Web sürümüne ise yakın zamanda gelecek.

Kaynak: Google Blog

İlginizi Çekebilir